Difference between revisions of "Translate interface"
Line 1: | Line 1: | ||
− | <span class="pageTitle">Translate terms</span> | + | <span class="pageTitle">Translate taxonomies (terms)</span> |
[[Main Page]] > [[User manual|(UM) User manual]] > [[UM-5|UM-5 Translate content / interface]] > UM-5.3 Translate terms | [[Main Page]] > [[User manual|(UM) User manual]] > [[UM-5|UM-5 Translate content / interface]] > UM-5.3 Translate terms | ||
+ | == Overview == | ||
+ | |||
+ | [[Glossary#Taxonomy|Taxonomies]] are [[Glossary#Controlled vocabulary|controlled vocabularies]] that generate drop-down [[Glossary#Value list|value lists]] in ICA-AtoM to restrict data entry in certain fields to certain values. ICA-AtoM stores these values as [[Glossary#Term|term]] records in the database, associating each [[Glossary#Term|term]] with a particular [[Glossary#Taxonomy|taxonomy]]. For more on [[Glossary#Taxonomy|taxonomies]], see in this manual: | ||
+ | |||
+ | *[[UM-3.5|Edit taxonomies (terms)]]. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Translating a [[Glossary#Taxonomy|taxonomy]] involves two steps: (i) translate the name of the [[Glossary#Taxonomy|taxonomy]]; and (ii) translate the [[Glossary#Term|terms]] that comprise its values. | ||
− | |||
− | + | == Translate taxonomy name == | |
+ | [[Image:um5-3ViewMode.png|500px|right|thumb|View mode: untranslated fields appear in default source language]] | ||
− | + | [[Image:um5-3EditMode.png|500px|right|thumb|Edit mode: enter translation]]st is therefore really just translating a series of database records from the <span class="entity">Term</span> table and follows the same logic as described above ([[#Translating records |Translating records]]). | |
Revision as of 16:21, 5 June 2008
Please note that ICA-AtoM is no longer actively supported by Artefactual Systems.
Visit https://www.accesstomemory.org for information about AtoM, the currently supported version.
Translate taxonomies (terms)
Main Page > (UM) User manual > UM-5 Translate content / interface > UM-5.3 Translate terms
Overview
Taxonomies are controlled vocabularies that generate drop-down value lists in ICA-AtoM to restrict data entry in certain fields to certain values. ICA-AtoM stores these values as term records in the database, associating each term with a particular taxonomy. For more on taxonomies, see in this manual:
Translating a taxonomy involves two steps: (i) translate the name of the taxonomy; and (ii) translate the terms that comprise its values.
Translate taxonomy name
st is therefore really just translating a series of database records from the Term table and follows the same logic as described above (Translating records).
1. Log in.
2. In the Language menu click the language into which you want to translate.
Last revised: 5 June 2008 (ICA-AtoM v0.6)