Difference between revisions of "Multilingual design principles/fr"
(Created page with '{{DISPLAYTITLE:Principes de conception multilingues}} Page principale > Manuel utilisateur > Traduire > Principes de concep...') |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
− | ICA-AtoM | + | ICA-AtoM est une application multilingue qui intègre les principes de conception suivants : |
− | * | + | * A la fois l'[[Glossary/fr#Interface utilisateur|interface utilisateur]] et le [[Glossary/fr#Contenu de la base de données|contenu de la base de données]] doivent pouvoir exister en plusieurs langues |
− | * | + | * Les utilisateurs doivent pouvoir faire passer l'[[Glossary/fr#Interface utilisateur|interface utilisateur]] dans leur langue préférée |
− | * | + | * Le passage de l'[[Glossary/fr#Interface utilisateur|interface utilisateur]] dans une langue préférée doit faire passer le [[Glossary/fr#Contenu de la base de données|contenu de la base de données]] dans cette langue, si une traduction est disponible ; sinon, le contenu reste dans la langue d'origine |
− | * | + | * Les utilisateurs avec des [[Glossary/fr#Privilège d'accès|privilèges d'accès]] [[Glossary/fr#Traducteur|traducteur]] doivent pouvoir contribuer à la traduction des éléments et des descriptions de l'[[Glossary/fr#Interface utilisateur|interface utilisateur]] de la langue d'origine vers les [[Glossary/fr#Langue supportée|langues supportées]] |
− | * [[Glossary# | + | * Les [[Glossary/fr#Administrateur|administrateurs]] doivent pouvoir supprimer les langues qui ne sont pas nécessaires dans leur application ; ils doivent pouvoir facilement rétablir les [[Glossary/fr#Langue supportée|langues supportées]] qui ont été supprimées |
− | * | + | * Au fil du temps, il devrait être facile d'ajouter de nouvelles langues aux [[Glossary/fr#Langue supportée|langues supportées]] |
When installing ICA-AtoM, the [[Glossary#Administrator|administrator]] specifies the [[Glossary#Default language|default language]]. Any user can switch the [[Glossary#Current language|current language]] to display the [[Glossary#User interface|user interface]] and [[Glossary#Database content|database content]] in any of the other [[Glossary#Supported language|supported languages]]. | When installing ICA-AtoM, the [[Glossary#Administrator|administrator]] specifies the [[Glossary#Default language|default language]]. Any user can switch the [[Glossary#Current language|current language]] to display the [[Glossary#User interface|user interface]] and [[Glossary#Database content|database content]] in any of the other [[Glossary#Supported language|supported languages]]. |
Revision as of 02:22, 10 November 2011
Please note that ICA-AtoM is no longer actively supported by Artefactual Systems.
Visit https://www.accesstomemory.org for information about AtoM, the currently supported version.
Page principale > Manuel utilisateur > Traduire > Principes de conception multilingues
ICA-AtoM est une application multilingue qui intègre les principes de conception suivants :
- A la fois l'interface utilisateur et le contenu de la base de données doivent pouvoir exister en plusieurs langues
- Les utilisateurs doivent pouvoir faire passer l'interface utilisateur dans leur langue préférée
- Le passage de l'interface utilisateur dans une langue préférée doit faire passer le contenu de la base de données dans cette langue, si une traduction est disponible ; sinon, le contenu reste dans la langue d'origine
- Les utilisateurs avec des privilèges d'accès traducteur doivent pouvoir contribuer à la traduction des éléments et des descriptions de l'interface utilisateur de la langue d'origine vers les langues supportées
- Les administrateurs doivent pouvoir supprimer les langues qui ne sont pas nécessaires dans leur application ; ils doivent pouvoir facilement rétablir les langues supportées qui ont été supprimées
- Au fil du temps, il devrait être facile d'ajouter de nouvelles langues aux langues supportées
When installing ICA-AtoM, the administrator specifies the default language. Any user can switch the current language to display the user interface and database content in any of the other supported languages.
ICA-AtoM makes no attempt to automatically generate "translations" from one language to another. It is up to individual translators to do the translations. ICA-AtoM does not "do" translation, rather it supports the activities of translators by providing a structure in which users can contribute translations of descriptions and link these back to the originals.
Known issues
There is currently no way for system administrators to add new languages to ICA-AtoM via normal web-browser interaction. New languages can only be added by programmers working directly with the code. In future releases, administrators will be able to add new languages to those supported by their application and to make their translations of the user interface available to the wider community of ICA-AtoM users.