Difference between revisions of "Multilingual design principles"

From ICA-AtoM
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
 
<span class="pageTitle">Design principles</span>
 
<span class="pageTitle">Design principles</span>
  
[[Main Page]] > [[User manual|(UM) User manual]] > [[UM-5|UM-5 Translate content / interface]] > UM-5.1 Design principles
+
[[Main Page]] > [[User manual]] > [[UM-5|UM-5 Translate content / interface]] > UM-5.1 Design principles
  
[[Image:um5-1Design1.png|500px|right|thumb|Language view: English]]
 
  
[[Image:um5-1Design2.png|500px|right|thumb|Language view: French]]
+
ICA-AtoM is a multi-lingual application which incorporates the following design principles:
  
 +
*Both the [[user interface]] and the [[database content]] should be capable of existing in multiple languages.
  
ICA-AtoM is a multi-lingual application and incorporates the following design principles:
+
*Users should be able to switch the [[user interface]] to their preferred language.
  
*Both the [[User interface|user interface]] and the [[Database content|database content]] should be capable of existing in multiple languages.
+
*When switching the [[User interface|interface]] to a preferred language, [[database content]] should also switch, if a translation is available; if not, the content remains in the [[default source language]].
  
*Users should be able to switch the [[User interface|user interface]] to their preferred language.
+
*Users with [[translator]] [[Access privilege|access privileges]] should be able to contribute translations of [[User interface|interface]] elements and descriptions from the [[default source language]] to any of the [[Supported language|supported languages]].
 
 
*When switching the [[User interface|interface]] to a preferred language, [[Database content|database content]] should also switch, if a translation is available; if not, the content remains in the [[Default source language|default source language]].
 
 
 
*Users with [[Translator|translator]] [[Access privilege|access privileges]] should be able to contribute translations of [[User interface|interface]] elements and descriptions from the [[Default source language|default source language]] to any of the [[Supported language|supported languages]].
 
  
 
*[[Administrator|Administrators]] should be able to remove languages that are not needed in their application; they should be able to easily add back [[supported language|supported languages]] that were removed.
 
*[[Administrator|Administrators]] should be able to remove languages that are not needed in their application; they should be able to easily add back [[supported language|supported languages]] that were removed.
Line 22: Line 18:
 
*Over time, it should be easy to add new languages to the [[Supported language|supported languages]].
 
*Over time, it should be easy to add new languages to the [[Supported language|supported languages]].
  
The current version of ICA-AtoM (v1.0.4 beta) supports the following languages:
 
*Dutch
 
*English
 
*French
 
*Spanish
 
*Portuguese
 
  
The next version of ICA-AtoM (v1.0.5 beta) will support the following languages:
+
When installing ICA-AtoM, the [[administrator]] specifies the [[default source language]]. Any user can switch the [[language view]] to display the [[user interface]] and [[database content]] in any of the other [[Supported language|supported languages]].
*Arabic
 
*Dutch
 
*English
 
*Farsi
 
*French
 
*German
 
*Greek
 
*Icelandic
 
*Italian
 
*Japanese
 
*Korean
 
*Portuguese
 
*Slovenian
 
*Spanish
 
 
 
 
 
When installing ICA-AtoM, the [[Administrator|administrator]] specifies the [[Default source language|default source language]]. Any user can switch the [[Language view|language view]] to display the [[User interface|user interface]] and [[Database content|database content]] in any of the other [[Supported language|supported languages]].
 
  
  
Line 52: Line 25:
  
  
'''Known issues (v1.0.4 beta)'''
+
'''Known issues'''
 
 
*It is assumed that the original description is always written in the [[Default source language|default source language]] of the application and then subsequently translated into other languages. In fact, in a multi-linguistic system, the originals may be in any number of languages. The only way currently to distinguish the original from the translation is by including a note in the ''notes area'' of the [[Archival description|archival description]] or in the ''control area'' of the [[Authority record|authority record]] or [[Archival institution|archival institution]]. See [[UM-3.1.9|UM-3.1.9 Archival description: Notes area]] or [[UM-3.4|UM-3.4 Control area]].
 
  
*All users with [[Translator|translator]] [[Access privilege|access privileges]] can add or edit translations of both [[User interface|user interface]] elements and [[Database content|database content]] in any of the [[Supported language|supported languages]]. In future releases, [[Translator|translator]] [[Access privilege|access privileges]] should be limited by both language and type of translation; for example, a translator may be restricted to translating only [[Database content|database content]] into only one language.
+
*It is assumed that the original description is always written in the [[default source language]] of the application and then subsequently translated into other languages.  
  
*There is currently no easy way to "see at a glance" what has or has not yet been translated. The current release of ICA-AtoM includes a ''translate > new content'' tab on the [[Main menu bar|main menu bar]]; in a future release it will list descriptions not yet translated into the user's current language.
+
*All users with [[translator]] [[Access privilege|access privileges]] can add or edit translations of both [[user interface]] elements and [[database content]] in any of the [[Supported language|supported languages]]. In future releases, [[translator]] [[Access privilege|access privileges]] should be limited by both language and type of translation; for example, a translator may be restricted to translating only [[database content]] into only one language.
  
*There is currently no way for system [[Administrator|administrators]] to add new languages to ICA-AtoM via normal web-browser interaction. New languages can only be added by programmers working directly with the code. In future releases, [[Administrator|administrators]] will be able to add new languages to those supported by their application and to make their translations of the [[User interface|user interface]] available to the wider community of ICA-AtoM users.
+
*There is currently no way for system [[Administrator|administrators]] to add new languages to ICA-AtoM via normal web-browser interaction. New languages can only be added by programmers working directly with the code. In future releases, [[Administrator|administrators]] will be able to add new languages to those supported by their application and to make their translations of the [[user interface]] available to the wider community of ICA-AtoM users.

Revision as of 16:15, 16 June 2009

Please note that ICA-AtoM is no longer actively supported by Artefactual Systems.
Visit https://www.accesstomemory.org for information about AtoM, the currently supported version.

Design principles

Main Page > User manual > UM-5 Translate content / interface > UM-5.1 Design principles


ICA-AtoM is a multi-lingual application which incorporates the following design principles:

  • Users should be able to switch the user interface to their preferred language.
  • Administrators should be able to remove languages that are not needed in their application; they should be able to easily add back supported languages that were removed.


When installing ICA-AtoM, the administrator specifies the default source language. Any user can switch the language view to display the user interface and database content in any of the other supported languages.


Note that ICA-AtoM makes no attempt to automatically generate "translations" from one language to another. It is up to individual translators to do the translations. ICA-AtoM does not "do" translation, rather it supports the activities of translators by providing a structure in which users can contribute translations of descriptions and link these back to the originals.


Known issues

  • It is assumed that the original description is always written in the default source language of the application and then subsequently translated into other languages.
  • There is currently no way for system administrators to add new languages to ICA-AtoM via normal web-browser interaction. New languages can only be added by programmers working directly with the code. In future releases, administrators will be able to add new languages to those supported by their application and to make their translations of the user interface available to the wider community of ICA-AtoM users.