Difference between revisions of "Multilingual design principles/fr"

From ICA-AtoM
Jump to navigation Jump to search
(Created page with '{{DISPLAYTITLE:Principes de conception multilingues}} Page principale > Manuel utilisateur > Traduire > Principes de concep...')
 
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 5: Line 5:
  
  
ICA-AtoM is a multilingual application which incorporates the following design principles:
+
ICA-AtoM est une application multilingue qui intègre les principes de conception suivants :
* Both the [[Glossary#User interface|user interface]] and the [[Glossary#Database content|database content]] should be capable of existing in multiple languages
+
* A la fois l'[[Glossary/fr#Interface utilisateur|interface utilisateur]] et le [[Glossary/fr#Contenu de la base de données|contenu de la base de données]] doivent pouvoir exister en plusieurs langues
* Users should be able to switch the [[Glossary#User interface|user interface]] to their preferred language
+
* Les utilisateurs doivent pouvoir faire passer l'[[Glossary/fr#Interface utilisateur|interface utilisateur]] dans leur langue préférée
* When switching the [[Glossary#User interface|interface]] to a preferred language, [[Glossary#Database content|database content]] should also switch, if a translation is available; if not, the content remains in the source language
+
* Le passage de l'[[Glossary/fr#Interface utilisateur|interface utilisateur]] dans une langue préférée doit faire passer le [[Glossary/fr#Contenu de la base de données|contenu de la base de données]] dans cette langue, si une traduction est disponible ; sinon, le contenu reste dans la langue d'origine
* Users with [[Glossary#Translator|translator]] [[Glossary#Access privilege|access privileges]] should be able to contribute translations of [[Glossary#User interface|interface]] elements and descriptions from the source language to any of the [[Glossary#Supported language|supported languages]]
+
* Les utilisateurs avec des [[Glossary/fr#Privilège d'accès|privilèges d'accès]] [[Glossary/fr#Traducteur|traducteur]] doivent pouvoir contribuer à la traduction des éléments et des descriptions de l'[[Glossary/fr#Interface utilisateur|interface utilisateur]] de la langue d'origine vers les [[Glossary/fr#Langue disponible|langues disponibles]]
* [[Glossary#Administrator|Administrators]] should be able to remove languages that are not needed in their application; they should be able to easily add back [[Glossary#Supported language|supported languages]] that were removed
+
* Les [[Glossary/fr#Administrateur|administrateurs]] doivent pouvoir supprimer les langues qui ne sont pas nécessaires dans leur application ; ils doivent pouvoir facilement rétablir les [[Glossary/fr#Langue disponible|langues disponibles]] qui ont été supprimées
* Over time, it should be easy to add new languages to the [[Glossary#Supported language|supported languages]]
+
* Au fil du temps, il devrait être facile d'ajouter de nouvelles langues aux [[Glossary/fr#Langue disponible|langues disponibles]]
  
When installing ICA-AtoM, the [[Glossary#Administrator|administrator]] specifies the [[Glossary#Default language|default language]]. Any user can switch the [[Glossary#Current language|current language]] to display the [[Glossary#User interface|user interface]] and [[Glossary#Database content|database content]] in any of the other [[Glossary#Supported language|supported languages]].
+
En installant ICA-AtoM, l'[[Glossary/fr#Administrateur|administrateur]] spécifie la [[Glossary/fr#Langue par défaut|langue par défaut]]. Tout utilisateur peut changer la [[Glossary/fr#Langue en cours|langue en cours]] pour afficher l' [[Glossary/fr#Interface utilisateur|interface utilisateur]] et le  [[Glossary/fr#Contenu de la base de données|contenu de la base de données]] dans l'une des autres [[Glossary/fr#Langue disponible|langues disponibles]].
  
 
<div class="note">
 
<div class="note">
  
ICA-AtoM makes no attempt to automatically generate "translations" from one language to another. It is up to individual translators to do the translations. ICA-AtoM does not "do" translation, rather it supports the activities of translators by providing a structure in which users can contribute translations of descriptions and link these back to the originals.
+
ICA-AtoM ne tente pas de générer automatiquement des "traductions" d'une langue à une autre. Il revient à chaque traducteur de faire les traductions. ICA-AtoM ne traduit pas, l'outil soutient plutôt les activités des traducteurs en fournissant une structure dans laquelle ces utilisateurs peuvent contribuer aux traductions de descriptions et relie ces traductions aux versions originales.
  
 
</div>
 
</div>
  
  
== Known issues ==
+
== Problèmes connus ==
  
There is currently no way for system [[Glossary#Administrator|administrators]] to add new languages to ICA-AtoM via normal web-browser interaction. New languages can only be added by programmers working directly with the code. In future releases, [[Glossary#Administrator|administrators]] will be able to add new languages to those supported by their application and to make their translations of the [[Glossary#User interface|user interface]] available to the wider community of ICA-AtoM users.
+
Actuellement, il est impossible aux [[Glossary/fr#Administrateur|administrateurs]] d'un système d'ajouter de nouvelles langues à ICA-AtoM via l'interaction normale d'un navigateur Web. De nouvelles langues peuvent être uniquement ajoutées par les programmeurs travaillant directement sur le code. Dans de futures versions, les [[Glossary/fr#Administrateur|administrateurs]] pourront ajouter de nouvelles langues à celles supportées par leur application et rendre disponibles pour la plus large communauté d'utilisateurs d'ICA-AtoM leur [[Glossary/fr#Interface utilisateur|interface utilisateur]].

Latest revision as of 03:36, 10 November 2011

Please note that ICA-AtoM is no longer actively supported by Artefactual Systems.
Visit https://www.accesstomemory.org for information about AtoM, the currently supported version.


Page principale > Manuel utilisateur > Traduire > Principes de conception multilingues


ICA-AtoM est une application multilingue qui intègre les principes de conception suivants :

En installant ICA-AtoM, l'administrateur spécifie la langue par défaut. Tout utilisateur peut changer la langue en cours pour afficher l' interface utilisateur et le contenu de la base de données dans l'une des autres langues disponibles.

ICA-AtoM ne tente pas de générer automatiquement des "traductions" d'une langue à une autre. Il revient à chaque traducteur de faire les traductions. ICA-AtoM ne traduit pas, l'outil soutient plutôt les activités des traducteurs en fournissant une structure dans laquelle ces utilisateurs peuvent contribuer aux traductions de descriptions et relie ces traductions aux versions originales.


Problèmes connus

Actuellement, il est impossible aux administrateurs d'un système d'ajouter de nouvelles langues à ICA-AtoM via l'interaction normale d'un navigateur Web. De nouvelles langues peuvent être uniquement ajoutées par les programmeurs travaillant directement sur le code. Dans de futures versions, les administrateurs pourront ajouter de nouvelles langues à celles supportées par leur application et rendre disponibles pour la plus large communauté d'utilisateurs d'ICA-AtoM leur interface utilisateur.