Difference between revisions of "Multilingual design principles/fr"

From ICA-AtoM
Jump to navigation Jump to search
Line 9: Line 9:
 
* Les utilisateurs doivent pouvoir faire passer l'[[Glossary/fr#Interface utilisateur|interface utilisateur]] dans leur langue préférée
 
* Les utilisateurs doivent pouvoir faire passer l'[[Glossary/fr#Interface utilisateur|interface utilisateur]] dans leur langue préférée
 
* Le passage de l'[[Glossary/fr#Interface utilisateur|interface utilisateur]] dans une langue préférée doit faire passer le [[Glossary/fr#Contenu de la base de données|contenu de la base de données]] dans cette langue, si une traduction est disponible ; sinon, le contenu reste dans la langue d'origine
 
* Le passage de l'[[Glossary/fr#Interface utilisateur|interface utilisateur]] dans une langue préférée doit faire passer le [[Glossary/fr#Contenu de la base de données|contenu de la base de données]] dans cette langue, si une traduction est disponible ; sinon, le contenu reste dans la langue d'origine
* Les utilisateurs avec des [[Glossary/fr#Privilège d'accès|privilèges d'accès]] [[Glossary/fr#Traducteur|traducteur]]  doivent pouvoir contribuer à la traduction des éléments et des descriptions de l'[[Glossary/fr#Interface utilisateur|interface utilisateur]]  de la langue d'origine vers les [[Glossary/fr#Langue supportée|langues supportées]]
+
* Les utilisateurs avec des [[Glossary/fr#Privilège d'accès|privilèges d'accès]] [[Glossary/fr#Traducteur|traducteur]]  doivent pouvoir contribuer à la traduction des éléments et des descriptions de l'[[Glossary/fr#Interface utilisateur|interface utilisateur]]  de la langue d'origine vers les [[Glossary/fr#Langue disponible|langues disponibles]]
* Les [[Glossary/fr#Administrateur|administrateurs]] doivent pouvoir supprimer les langues qui ne sont pas nécessaires dans leur application ; ils doivent pouvoir facilement rétablir les [[Glossary/fr#Langue supportée|langues supportées]] qui ont été supprimées
+
* Les [[Glossary/fr#Administrateur|administrateurs]] doivent pouvoir supprimer les langues qui ne sont pas nécessaires dans leur application ; ils doivent pouvoir facilement rétablir les [[Glossary/fr#Langue disponible|langues disponibles]] qui ont été supprimées
 
* Au fil du temps, il devrait être facile d'ajouter de nouvelles langues aux [[Glossary/fr#Langue supportée|langues supportées]]
 
* Au fil du temps, il devrait être facile d'ajouter de nouvelles langues aux [[Glossary/fr#Langue supportée|langues supportées]]
  
En installant ICA-AtoM, l'[[Glossary/fr#Administrateur|administrateur]] spécifie la [[Glossary/fr#Langue par défaut|langue par défaut]]. Tout utilisateur peut changer la [[Glossary/fr#Langue en cours|langue en cours]] pour afficher l' [[Glossary/fr#Interface utilisateur|interface utilisateur]] et le  [[Glossary/fr#Contenu de la base de données|contenu de la base de données]] dans l'une des autres [[Glossary/fr#Langue supportée|langues supportées]].
+
En installant ICA-AtoM, l'[[Glossary/fr#Administrateur|administrateur]] spécifie la [[Glossary/fr#Langue par défaut|langue par défaut]]. Tout utilisateur peut changer la [[Glossary/fr#Langue en cours|langue en cours]] pour afficher l' [[Glossary/fr#Interface utilisateur|interface utilisateur]] et le  [[Glossary/fr#Contenu de la base de données|contenu de la base de données]] dans l'une des autres [[Glossary/fr#Langue disponible|langues disponibles]].
  
 
<div class="note">
 
<div class="note">
 
ICA-AtoM makes no attempt to automatically generate "translations" from one language to another. It is up to individual translators to do the translations. ICA-AtoM does not "do" translation, rather it supports the activities of translators by providing a structure in which users can contribute translations of descriptions and link these back to the originals.
 
  
 
ICA-AtoM ne tente pas de générer automatiquement des "traductions" d'une langue à une autre. Il revient à chaque traducteur de faire les traductions. ICA-AtoM ne traduit pas, l'outil soutient plutôt les activités des traducteurs en fournissant une structure dans laquelle ces utilisateurs peuvent contribuer aux traductions de descriptions et relie ces traductions aux versions originales.
 
ICA-AtoM ne tente pas de générer automatiquement des "traductions" d'une langue à une autre. Il revient à chaque traducteur de faire les traductions. ICA-AtoM ne traduit pas, l'outil soutient plutôt les activités des traducteurs en fournissant une structure dans laquelle ces utilisateurs peuvent contribuer aux traductions de descriptions et relie ces traductions aux versions originales.

Revision as of 03:35, 10 November 2011

Please note that ICA-AtoM is no longer actively supported by Artefactual Systems.
Visit https://www.accesstomemory.org for information about AtoM, the currently supported version.


Page principale > Manuel utilisateur > Traduire > Principes de conception multilingues


ICA-AtoM est une application multilingue qui intègre les principes de conception suivants :

En installant ICA-AtoM, l'administrateur spécifie la langue par défaut. Tout utilisateur peut changer la langue en cours pour afficher l' interface utilisateur et le contenu de la base de données dans l'une des autres langues disponibles.

ICA-AtoM ne tente pas de générer automatiquement des "traductions" d'une langue à une autre. Il revient à chaque traducteur de faire les traductions. ICA-AtoM ne traduit pas, l'outil soutient plutôt les activités des traducteurs en fournissant une structure dans laquelle ces utilisateurs peuvent contribuer aux traductions de descriptions et relie ces traductions aux versions originales.


Problèmes connus

Il n'y a actuellement pas de moyen pour les administrateurs d'un système d'ajouter de nouvelles langues à ICA-AtoM via l'interaction normale d'un navigateur Web. De nouvelles langues peuvent être uniquement ajoutées par les programmeurs travaillant directement sur le code. Dans de futures versions, les administrateurs pourront ajouter de nouvelles langues à celles supportées par leur application et rendre disponibles pour la plus large communauté d'utilisateurs d'ICA-AtoM leur interface utilisateur.